自從某年某日開始,「厚多士」意指「唔好咁多事」!英文又點講呢?

1. None of your business!(不關你事!)
2. Mind your own business!(管好你自己的事!)

第二句的說話涉及冇禮貌成份,勸大家小講為妙。不過知道依句咩意思,下次聽到都知人講咩嘛。

 

 

一啲唔恰當嘅身體語言 (body language) 都係溝通嘅大忌!
例如雙手插袋 (put/ thrust hands into pockets)。

e.g. He put his hands in his pockets.
他雙手插袋。
e.g. He thrust his hands into his trouser pockets.
他雙手插著褲袋。

有啲外國人好鍾意將生果放嚮袋,點講好?
e.g. She stuffed several apples into the pocket of her sweatshirt
他將幾個蘋果放嚮件運動衫衫袋。

 

其實,只要溝通得當,自然就自己同對方都心心眼 (heart-shaped eyes) 啦!