去旅行自然會想同親朋戚友「開心Share」,但英文用字出錯就好容易鬧出笑話!
一於出發前睇睇以下嘅常見錯誤同上演嘅正確用法啦!
Leaving to
Leaving for 動身前往
e.g. I am leaving for Tokyo this weekend.
我這個週末動身前往東京。
On the board
On board 在(交通工具)上
e.g. We have around 200 passengers on board.
船上有大約 200 名乘客。
Reach
Land at 降落
e.g. Our flight landed at Tokyo’s Narita International Airport on time.
我們的航班準時在東京成田國際機場降落。
In a train
By train 乘搭火車
e.g. I like to travel by train.
我喜歡坐火車旅行。
In a hotel
At a hotel 在酒店
e.g. I have reserved a room at the ABC Hotel.
我在 ABC 酒店預訂了一個房間。
See at
See off 送行
e.g. I saw John off at the airport.
我在機場為 John 送行。
咁如果想話自己去旅行,應該用 travel,trip 定 journey 呢?
Travel
含意十分廣泛,可用作動詞或名詞。一般嚟講,travel 意指轉換位置,出國旅行,遠行,或者長時間旅遊。
e.g. I have to travel a lot for work.(我的工作需要很多公幹。)
e.g. I went on a sea travel.(我去了一個海上旅行。)
Trip
意指短時間嘅旅行。
e.g. I will have a business trip next week.(我下週將會出差。)
e.g. We went on a sightseeing trip to Shanghai last week.(我們上週去了上海觀光旅行。)
Journey
意指比較遠嘅旅行(時間同距離都係),或指係地方 A 同地方 B 之間嘅旅程。
e.g. We took a journey to Europe for 2 months.(我們到歐洲旅遊了 2 個月。)
e.g. The train journey from Hong Kong to Shanghai takes around 20 hours.(香港到上海的火車車程大約需要 20 小時。)