實用英語:British Slang知多少?
形容一個人Gutted喺咩意思呢?Hard cheese 又喺點解?今次我地就講下英國嘅Slang,原來又喺一個十分唔同嘅景象!想知多啲,就快啲入嚟學一學喇!
2023-08-29T10:14:07+08:008/4/2019|Categories: Slang, Grammar|Tags: British Slang, Slang, 俚語|
形容一個人Gutted喺咩意思呢?Hard cheese 又喺點解?今次我地就講下英國嘅Slang,原來又喺一個十分唔同嘅景象!想知多啲,就快啲入嚟學一學喇!
2023-08-29T10:31:29+08:0012/2/2019|Categories: Idioms, Daily|Tags: idiom, love, valentine's day, valentines, 情人節|
情人節又到了,諗唔到送咩禮物比意中人,不如考慮下用才氣去打動佢啦!講I love you就好老土,喺時候學下唔同嘅love idiom!到時講「墜入愛河」都唔洗再用fall in love咁cliché(陳腔濫調)喇!
2023-08-29T10:36:20+08:0014/12/2018|Categories: Daily, Vocabulary, Grammar|Tags: 眼紅, 隱藏意思, 顏色|
英文嘅顏色原來有弦外之音,以為顏色只喺用嚟講「天空有幾藍」或者「草有幾綠」?咁就大錯得錯喇!其實唔同顏色喺英文入面,都有好多隱藏意思,眼紅(妒忌)人哋可以點講?yellow dog竟然唔喺指黃色嘅狗?
2023-08-29T10:36:54+08:0026/11/2018|Categories: Business, Exam, Daily, Phrasal-Verbs, Vocabulary|Tags: 澄清, 表達, 解釋|
有冇試過自己解釋一番後對方回應一句: "I don't really understand." 我不太明白。 "Sorry, can you say that again?" 對不起,你能再說一遍嗎? 令你不知所措?其實唔駛驚,只要善用以下句式,你就可以作出澄清,表達得更清楚!
2023-08-29T10:40:04+08:0017/9/2018|Categories: Idioms, Festival|Tags: idioms, 中秋節|
「但願人長久,千里共嬋娟」,吟起《水調歌頭》,就諗起中秋節就快到喇!除咗同親朋戚友一齊賞月食月餅,共享天倫之樂,不妨學多幾句同月亮有關嘅idioms,寓「中秋」於英文!
2023-05-13T17:08:08+08:0020/8/2018|Categories: Idioms, Proverbs|Tags: idioms, proverbs, 人生境況|
【4個有關人生境況嘅idioms/ proverbs】 當朋友為將來沮喪時,應該如何安慰?有人「得個講字」,有人總是放馬後炮,有人就當局者迷;又點巧妙回應? 以下英文句子,勸人勸己都適用! 1.Cross that bridge when (one) comes to it 船到橋頭自然直 同中文嘅「船到橋頭自然直」有異曲同工之妙,意思都係有難關時不必過慮,到時候再想解決辦法。 e.g. Mary: John, shall we come up with a contingency plan? John: Don't worry, let's cross that bridge when we come to it. Mary: John,我們是否應想個應變計劃? John: 別擔心,船到橋頭自然直。 2.Actions speak louder than words 行動勝於空談/ 事實勝於雄辯 意即「起行」比「坐言」好;又可指事實勝於雄辯。 e.g. We know your ideas, [...]
2023-05-13T17:42:35+08:0013/8/2018|Categories: Daily, Slang|Tags: Slang, 心情, 淆底, 緊張|
【淆底英文點講?】 我哋平時經常使用「淆底」嚟形容膽小鬼,臨陣「縮沙」,驚驚青青/畏首畏尾/怯懦,或做咗虧心事嘅人;咁究竟用英文點講呢? 1.Get cold feet 膽小/驚青(所以想)臨陣退縮 意思係突然對計劃好要做嘅事情(尤其是重要大事)感到驚恐/害怕;想臨陣退縮。 e.g. Mary got cold feet when asked to deliver a speech. 當被要求發表公開演講時,,Mary因害怕而萌生臨陣退縮的念頭。 2.Chicken-hearted/ Chicken out/ (a) Chicken guy 「淆底」原來同雞有關?原來好幾個有關「淆底」嘅俚語都有"chicken"一字: Chicken out:「淆底」/「縮沙」 另外要注意:"chicken out"意思較"get cold feet"負面,應小心運用。 e.g. Mary was going to ride the roller coaster with me, but she chickened out. Mary本來是要和我一起坐過山車,但臨陣退縮了。 Chicken-hearted:如果想話某人膽小,亦可以話佢係"chicken-hearted"。 A chicken guy:膽小鬼 Don't be a [...]
Copyright © Wall Street English – School of English ®. All rights reserved.
Copyright © Wall Street English – School of English ®. All rights reserved.